Портал №1 по управлению цифровыми
и информационными технологиями

COBIT5: первые впечатления

…пока не мои. Все, кто следит за развитием сводов знаний и стандартов в ИТ-отрасли, провели две недели, прошедшие с 10 апреля, за чтением COBIT5. Ну или хотели бы их так провести, имей они такую возможность. Вот постоянный автор itsmportal.com Geoff Harmer делится некоторыми впечатлениями от знакомства с обновленным COBIT5, который, кстати, теперь называется A Business Framework for the Governance and Management of Enterprise IT. Пока и мы не разберемся в своих впечатлениях, уверенно перевести это на русский язык я не берусь. Вот некоторые наблюдения из тех, которыми поделился Geoff (полная версия – на ITSMPortal.com). Ну и мои краткие комментарии. 

 

 

Corporate governance или Enterprise governance? До COBIT5 эта область называлась в литературе corporate governance. Теперь использовано слово enterprise. Кроме отхода от сложившейся практики, смущают различия в понимании этих терминов в американской и европейской деловой культуре. Джефф, во-первых,  считает рассматриваемые слова синонимами и, во-вторых, предполагает, что используя термин enterprise, авторы хотели подчеркнуть применимость COBIT5 не только в коммерческих организациях, но и, например, госструктурах. 

Мне кажется адекватным использование в русском варианте слова "предприятие" -РЖ


Governance и/или Management? Один из принципов COBIT5 (а там теперь есть 5 принципов) говорит о "separation of governance and management". Джефф считает эту формулировку неудачной – разделение, по его мнению, подразумевает "разъехались и не общаемся". В то время как governance и management вроде бы должны поддерживать отношения. Предлагается такая формулировка: "governance and management are integrated but distinct", что-то вроде "мы перестали быть супругами, но остались родными людьми". 

Нам бы их заботы. Мы тут пока никак не договоримся о переводе самих goverrnance и management. Например, Российское издание COBIT 4.1 переводит governance как "корпоративное управление". Боюсь, в COBIT5 этот номер не сработает – если только не переводить management как "руководство" или "менеджмент". Лично мне нравится комбинация из "руководства" (governance) и "управления" (management), хоть этимологически дело обстоит ровно наоборот.  


Домены и процессы. Их теперь 5 и 37 соответственно. Они неудобно (мне; кому-то, наверное, нравится – РЖ) называются трехбуквенными аббревиатурами с двузначными номерами. Например, домен DS (Deliver and Support) теперь называется DSS (Deliver, Service and Support), а, например, управление инцидентами – DSS02 Manage Service requests and incidents. Примечательно, что примерно треть процессов описывает лучшие практики из других подходов, исполняя заявленную роль "интегрирующего подхода", призванного собрать под одной обложкой все самое свежее и полезное. Что не может не радовать. 

Действительно, даже поверхностное знакомство с новой процессной моделью оставляет весьма благоприятное впечатление. И Manage Service requests and incidents – гораздо лучше, чем прежнее Manage Service Desk and incidents : )


 

Enablers. Их семь, три из них (5-7, выделены курсивом) – ресурсы: 

  1. Принципы, политики, подходы (не назвать ли их "Три П" ? – РЖ)
  2. Процессы
  3. Организационные структуры
  4. Культура, этика, поведение 
  5. Информация
  6. Услуги, инфраструктура и приложения
  7. Люди, навыки и компетенции

Из них на данный момент детально (отдельной публикацией о 230 страницах) рассмотрены только процессы. Остальное  лишь обозначено в общем описании подхода. 

Enablers – "факторы, совместно и по отдельности влияющие на работу чего-либо". То есть буквально "факторы влияния". Есть у кого-нибудь другие варианты перевода?


Каскад целей (Цели бизнеса – Цели ИТ – Цели ИТ-процессов), представленный в COBIT 4.1 в приложении, стал важнейшей частью COBIT5. Еще он стал сложнее (четыре уровня вместо трех). Теперь выше целей бизнеса появились 22 stakeholder needs (еще одна задачка для переводчиков – РЖ), отчего-то сформулированные в форме вопросов. Джефф полагает, что этот список пришел к нам из известной публикации "Board Briefing on IT Governance 2nd Edition", где это были именно вопросы, – пришел и практически без изменений встал на вершину каскада. 

Каскад целей – действительно полезная игрушка, не зря ему теперь уделили столько места. В Российском издании это приложение отчего-то отсутствует, а жаль. Главное – не воспринимать описанные там цели как единственно верные, не использовать "в лоб", хотя соблазн, конечно, велик. Из всех известных мне инструментов COBIT этот более всего похож на серебряную пулю. 

 

Вывод, который делает Джефф из первого близкого знакомства с COBIT5, оптимистичен:

В целом, COBIT 5, похоже, стремительно становится de facto стандартом для бизнес-руководства и управления ИТ на предприятиях и разумеется, что все прочие подходы и стандарты будут его интегральной частью.

 

Я пока выводов не делаю, мне пока просто очень интересно. 

 

PS. Чуть не забыл. С учетом сказанного предлагаю считать COBIT5 "Бизнес-методологией руководства и управления информационными технологиями на предприятии". 

Учебные курсы и сертификация на русском языке
специалистов по ИТ-менеджменту

Комментариев: 7

  • Роман, давайте уже наконец решим хотя бы самую простую задачку переводчиков ITSM: выберем адекватные аналоги “silver bullet”?
    1) “Осиновый кол” – для ITIL
    2) “Кремлёвская таблетка” – для COBIT
    🙂

  • Вот что вы такое говорите, Костя? “Осиновый кол – для ITIL”, как так можно? ITIL – наше все, про него плохо говорить нельзя. Один наш финский друг недавно рискнул, так евойное интервью цензура запретила к публикации на одном некоммерческом ресурсе. Потому что об ITIL можно только хорошо.

    А silver bullet – это просто способ оригинально выделять при письме элементы списка.

  • Sergei Guzik

    Да, тоже перевели Enablers как Факторы.

    Роман, а почему “Бизнес-методологией” (остальные слова понятны)?

  • потому что business framework. а framework в текущем российском издании переведено как “методология”.
    а как?

    • Sergei Guzik

      вот хорошо, что зашел лишний раз, а то уведомления об ответе не пришли.

      понятно, наследие 4.1. Хотя если брать классическое определение, то надо соглашаться: “Методология – учение о структуре, логической организации, методах и средствах деятельности”. Но если брать только этот документ и оценивая его практическую применимость, то согласен с Дмитрием – концепция, идея, структура …

  • Dmitri Kudryavtsev

    Судя по уровню абстракций и количеству оставленного за бортом материала, лучше сказать не “методология”, а “концепция” 🙂

    • Это ведь название не первой книжки, а всего комплекса публикаций, в том числе очень детальных и – если рассматривать их в совокупности – охватывающих очень-очень широкий круг вопросов.
      Так что для “концепции” COBIT 5 и слишком детален, и слишком всеобъемлющ.


Добавить комментарий для Константин НарыжныйОтменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

DevOps
Kanban
ITSM
ITIL
PRINCE2
Agile
Lean
TOGAF
ITAM