Елена предлагает нам на растерзание еще одного ложного друга переводчика спрашивает:
В поисках экспертного мнения по определению термина "Производительность услуги" предлагаю обсудить состоятельность следующей трактовки:
" Производительность услуги – это возможность (или способность) обеспечения согласованного уровня предоставления запрашиваемого объема услуги при установленных параметрах нагрузки на ресурсы."
Ваше мнение?
Елена, уточните в комментариях, пожалуйста – ваш вопрос про Performance?
Добрый день, перефразируйте вопрос про Perfomance.
Я написала на форум только один вопрос – об определении производительности услуги.
Кстати, сохраните мой вопрос для чистоты экперимента в первоначальном виде. О ложном переводе я не писала. Определение в "не разведенном" английском виде в Глоссарии ITIL и терминах ISO 20000 не нашла.