Портал №1 по управлению цифровыми
и информационными технологиями

Экзамен ITILv3 Foundation с декабря станет доступен на русском языке…

сообщает Российский ITSM-форум. Согласно информации на сайте форума, 

"Комитет по переводу и публикациям itSMF России закончил работу по переводу на русский язык экзаменационных вопросов для сертификации ITIL v3 Foundation. Вариант перевода утвержден правообладателем — институтом APM Group. В октябре APM Group открыл экзамен всем институтам. Русскоязычные экзамены анонсированы на официальном сайте ITIL.

Экзамен по ITIL Foundation можно будет сдавать на русском языке, начиная с декабря 2010 года."

Профессиональные деловые игры
для ИТ-департаментов и ИТ-компаний

Комментариев: 13

  • Отличная новость. Неожиданная. Ужасно интересно, кто же делал эту работу.

    Пока что на сайте APMG никакой информации о доступности экзаменов ITILv3 на русском нет: http://www.apmg-international.com/home/Qualifications/ITILInfoSheets/ExamLanguageInfoV3.asp
    Но будем надеяться, что к декабрю она там появится.

    • “Ужасно интересно, кто же делал эту работу” – о, это большая великая тайна.

      • Георгий

        А разве не комитет по переводам этим занимается? Саша Жилинский и Саша Сарычева?

        • Интересно не кто делал проект, а кто собственно переводил.

          • Георгий

            а разве не члены комитета переводят? я просто не в курсе кухни

            • Нет, переводят специальные люди, а ещё более специальные выполняют QA после перевода.

              • Георгий

                блин, а мы в АСТРе в основном своими силами, хотя переводов у нас как таковых нет, кроме разве что материалов из IAOP не в большом количестве.

                Надо продумать тоже такой “аутсорсинг” чтоли

                • Тут есть специфика – вопросы экзаменов, вообще говоря, являются конфиденциальными. Желающих их перевести (или хотя бы прочитать 🙂 ) из числа тренинговых компаний может быть много, и ресурсы найдутся. Но такая работа должна выполняться сторонними силами.

                  • Георгий

                    логично, черт побери, логично 🙂
                    то есть, процедура такая
                    1. Комитет получает строгоконфиденциальный “конверт” от APMG
                    2. Передаем его 1 группе “особо стронних специалистов”
                    3. Они (1 группа) каким то секретным образом вскрывают конверт, например получая пароль от APMG
                    4. Переводят
                    5. Передают его 2 группе “особо сторонних специалистов”, одновременно рапортуют в комитет о успешном заершении этапа
                    6. Они (2 группа) каким то секретным образом вскрывают уже вскрытый конверт, например получая пароль от APMG
                    7. Проверяют
                    8. Передают итоги в APMG, одновременно рапортуют в комитет о успешном заершении этапа
                    9. APMG подтверждает получение
                    10. Комитет рапортует о успешном окончании работы

                    Итого, получается, что комитет контролирует и “владеет” проектом перевода, однако собственноручно ничего не делает… черт – ничего не напоминает из соседних веток обсуждения? 😀

                    • Так ты что, комитет по публикациям и переводам сейчас Сервис-деском обозвал? Ай-ай-ай! 🙂

                      Всё ведь логично. Есть организация деятельности, а есть её исполнение.

                      Вопрос ответственности вообще не стоит на повестке дня, т.к. имя реального переводчика держится в секрете. То есть за качество перевода отвечает комитет вполне себе независимой организации.

                    • Ну не все так страшно. Насколько можно понять из новости, есть еще этап между 9 и 10 – APMG проверяет и утверждает результаты перевода. Видимо, силами третьей группы сторонних экспертов, которым доверяет. И только после этого комитет рапортует, а тем временем (надеюсь) APMG рассылает результаты по examination institut’ам, через которые мы их закажем для желающих сдать экамен на русском языке.

                    • Товарищи,

                      Вообще-то там схема попроще, и плюс к этому ответственные люди подписывают nda.

                      ps. Просмотрел обсуждение, сорри 8)

  • Отличная новость!

    Очень здорово, что работа завершена, и что у форума itSMF всё получилось. Это была нелёгкая задача, и она заняла гораздо больше времени, чем ожидалось.

    Мы внимательно следили за прогрессом – http://www.realitsm.ru/2010/08/ekzamen-itil-v3-foundation-na-russkom-yazyke/ и http://www.realitsm.ru/2010/09/ekzamen-itil-v3-foundation-na-russkom-yazyke-est-progress/

    Русский язык для экзаменов в нашей стране очень важен. Посмотрим, насколько изменится статистика сдачи – по моим ощущениям в последние пару месяцев у нас экзаменов стали заказывать намного больше. Интересно, станет ли их ещё больше с декабря, с появлением русского языка хотя бы для “Основ ITIL”.


Добавить комментарий для Олег СкрынникОтменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

DevOps
Kanban
ITSM
ITIL
PRINCE2
Agile
Lean
TOGAF
ITAM