Случайно натолкнулся в интернете на пару определений термина «ITSM». Стал искать альтернативы. Остановиться очень сложно – одно определение лучше другого. Например:
ITSM – это концепция управления IТ инфраструктурой компании, сфокусированная на предоставлении услуг и ориентированная на бизнес-потребителя этих сервисов.
Оказывается, ITSM – это концепция управления ИТ-инфраструктурой. Не знали? То-то. Я тоже не знал. Видимо, для пущего шика, слова «услуга» и «сервис» в этом определении используются вперемешку. На этом же сайте (специально не привожу адреса) также утверждается, что
Helpdesk (или Service Desk) – это информационная система технической поддержки, решения проблем пользователей с компьютерами, аппаратным и программным обеспечением. Это важная составляющая ITIL — позволяет выявить проблемные участки инфраструктуры ИТ, оценить эффективность работы отдела ИТ.
Послушайте, это же настоящий кладезь! Во-первых, Helpdesk – это, в первую очередь, информационная система. Во-вторых, это «система … решения проблем». В-третьих, эти проблемы могут быть и с компьютерами, и с аппаратным обеспечением. И, наконец, оказывается, эта система – важная составляющая ITIL. Аплодисменты!
Но вернёмся к определению ITSM. Итак, далее:
ITSM — способ развести бизнес на деньги, создать лишний overhead и лишние должности, накормить внешних паразитов.
Коротко и ёмко. Не определение, а целая философия. В одном предложении. Далее:
ITSM – это совокупность 10 процессов, описанных в томах Service Support и Service Delivery библиотеки ITIL.
Это определение от людей, которые проводят обучение по ITIL. Я серьёзно. И это, честно говоря, немного пугает. Страшнее всего мне за Романа Журавлёва, который это определение однажды прочитает. Что тогда будет? Далее:
ITSM – внедрение и управление качественными ИТ-услугами, которые соответствуют потребностям бизнеса.
Меня очень смущаем связка «ITSM – это внедрение и управление». Хотя это – официальное определение, из глоссария ITIL. Далее:
ITSM — подход к управлению и организации ИТ-услуг, направленный на удовлетворение потребностей бизнеса.
Неплохое, на мой взгляд, определение, только непонятно взаимоотношение терминов «управление» и «организация». Далее:
ITSM – это область знаний об управлении деятельностью по оказанию ИТ-услуг.
Это победитель в моём мини-конкурсе. Любопытно, что данное определение – с хабра, а не из именитых официальных источников и сайтов с громким именами, содержащими буквы "itsm". Это внушает некоторый оптимизм.
Но и это, последнее, определение, может быть улучшено. Не так ли, коллеги-профессионалы-в-ITSM? 😉
а еще не столько веселые, сколько докучающие при переводе отглагольные существительные: "обеспечение разработки программного обеспечения", "организация изучения передовых методов сотрудниками организации" или какое-нибудь "обеспечение организации управления оформления"… кто на ком стоял? 🙂